柚子的兒童繪本不少,連那種三歲以上看的故事書,不知道為什麼,她媽都已經買好了。可是那幾本她根本不愛,是太超齡了嗎?但為什麼她又偏偏喜歡看媽媽的書?
在她嬰兒時期,最喜歡的「一本」是兒童健康手冊。這種公家單位發的小手冊,想也知道不會太牢靠,跟柚子六個月左右可以拿得到的各種撕不破書、厚頁書比起來,簡直跟衛生紙沒有兩樣。可以令那些公務人員稍稍自滿的是,那些小得不得了的插圖,竟然也能吸引柚子的興趣。她到現在還是很喜歡翻,然後自己邊說:「玩~」或是「媽媽餵~」之類的圖說。
想當然爾,那一本健康手冊,早期不敵她的口水與利爪,已經四分五裂、破破爛爛。為此我曾被中山醫院的小兒科醫生白眼,「這種東西為什麼要拿給她玩呢?」嘖,這還稱得上是懂小孩的小兒科醫生嗎?因為你不拿給她,她就大叫啊,這是什麼問題?
我還莫名奇妙了買了一本嬰兒按摩手冊。我真的本來有打算要好好研讀的,真的。可惜在我下定決心之前,那已經成為我們家的兒童讀物了。
看到跟自己差不多大的嬰兒會有好感吧,柚子對這本書超級好奇,有很長一段時間都是她的睡前圖畫書。
加上她那個爸爸,用非常「淺顯易懂」的語言教她,那本書就開始慢慢變質了......
講非洲式按摩的那一段,明明是找來正統的非籍母女示範,很專業的畫面;柚子翻到那一面,自動就會說「喔罵馬」。這這這......涉及種族歧視吧?
卷髮大眼的外國人,不管旁邊的文字是什麼:動作要輕柔,或,腸胃不適時的舒緩法,之類的,柚子都會超級沒禮貌的指著人家說:「Qㄇㄡ」。(本來不想寫的,因為真的有夠丟臉)
之前慢慢學會了:日本人、印度人......可是好像也沒有好到哪裡去。
很正經的一本書,現在通常是為了博得來家裡作客(其實會蠻無聊的)的阿姨叔叔們歡笑的某種搞笑道具,倒底是發生了什麼事?(應該是她爸不知道在想什麼......)
至於按摩,一次也沒有進行過。
1 則留言:
hahaha.....
this is really funny!!
your husband already taught Jassie how to distinguish different races.. hehe...
but what's with the baby massage book? babies don't need massage... we do!!
張貼留言